Sprach-Tandem
Bedeutung, Eignung, Vorteile eines Tandems
- Bedeutung eines Tandems
Ein Tandem ist ein Fahrrad für zwei. Um vorwärts zu kommen, müssen beide aktiv sein. Der Begriff Sprach-Tandem wird in unserem Zusammenhang für Sprachlernen im gegenseitigen Austausch verwendet. Das Prinzip ist folgendes: "Du hilfst mir eine Sprache zu lernen, ich helfe dir eine Sprache zu lernen, und so verstehen wir uns besser!". Tandemlernen ist partnerschaftliches und autonomes Lernen. Dieses Lernen ist kommunikativ und interkulturell. Denn die direkten Kontakte erlauben das Eintauchen in die Kultur des Lernpartners/der Lernpartnerin.
Das Fremdsprachenzentrum der Leuphana ist Mitglied eines internationalen Tandem-Netzwerks. - Eignung für ein Tandem
Ein Sprach-Tandem ist ein lebendiges Verfahren. Es eignet sich für alle Studierende, die kreativ lernen, Freude dabei haben Menschen aus anderen Kulturen kennen zu lernen und die neuen Erfahrungen machen wollen. - Vorteile eines Tandems
Durch das Tandem-Verfahren werden neue Perspektiven über Sprache und Kultur eröffnet.
Ein Sprach-Tandem kann als Modul des Komplementärstudiums der Perspektive Sprache und Kultur gewählt werden. Das erfolgreich absolvierte Sprach-Tandem ist für das Komplementärstudium anrechenbar.
So geht's!
Die Tandem-Teilnehmenden treffen sich regelmäßig! Die Arbeit beruht auf dem Gegenseitigkeitsprinzip: Beide sollen im gleichen Maße von der Zusammenarbeit profitieren. Bei den Treffen werden beide Sprachen getrennt geübt und für jede Sprache wird gleich viel Zeit aufgewendet. Hierbei wird von der Person, die in der Fremdsprache spricht, entschieden, was gemacht wird. Wer in der Muttersprache spricht, ist geduldig, hört zu und hilft. Hier gilt das Lernerautonomieprinzip: Jede/r bestimmt in seinem Teil der Tandemarbeit selbst Lernziele und Methoden. Diese sind selten für beide Lernende gleich. Der/die Teilnehmende steht als Experte/Expertin für die jeweils eigene Sprache und Kultur zur Verfügung. Sie oder er kann auf Wunsch vorlesen, über vom Gegenüber ausgewählte Themen sprechen, Fehler korrigieren, Verbesserungsvorschläge machen usw.
Der/die Muttersprachler/in ist jedoch in der Regel nicht als Lehrperson ausgebildet: Lernziele, Lernmethoden und Lernevaluation können ebenso wenig von ihm oder ihr erwartet werden wie die systematische Aufbereitung des Lernstoffs (grammatische Regeln usw.). Besonders erfolgreich ist ein Tandem, wenn beide die Zusammenarbeit gut planen, sich die eigene Motivation, die Ziele und die Arbeitsweisen bewusst machen sowie die einzelnen Treffen entsprechend gründlich vor- und nachbereiten. Hierfür wird ein Tandembuch zur Verfügung gestellt, nach Vereinbarung abzuholen bei der für die jeweilige Sprache verantwortlichen Lehrperson.
Anmeldung
Studierende müssen sich bis spätestens eine Woche vor Vorlesungsbeginn beworben haben. Das Formular ist zu finden bei myStudy unter dem Material der jeweiligen Tandemveranstaltung. Das ausgefüllte Formular wird dann an die entsprechende Ansprechperson geschickt. In diesem Zusammenhang wird bewusst von einer Bewerbung gesprochen. Denn die Kapazität des Tandemangebots ist von der Anzahl der Auslandsstudierenden bzw. der Personen mit einer zweiten Muttersprache abhängig und ist somit begrenzt. Die Abgabe des Formulars ist nicht automatisch die Anmeldung für das Tandem, sondern lediglich die Vorraussetzung, um aus dem Pool der Bewerbungen ausgewählt zu werden. Die Auswahl und Einteilung findet u.a. nach den Neigungen und Interessen der Studierenden statt.
Erwerb von Creditpoints
Das erfolgreich absolvierte Sprach-Tandem ist für das Komplementärstudium mit 5 CP anrechenbar. Dazu müssen sowohl die Studienleistung als auch die Prüfungsleistung erbracht werden.
- Für die Studienleistung ist ein Lerntagebuch erforderlich, nach Vereinbarung abzuholen bei der für die jeweilige Sprache verantwortlichen Lehrperson. Es besteht aus folgenden Teilen:
- an allen Gruppentreffen teilnehmen
- mindestens zwei Termine zur Prüfungsvorbereitung wahrnehmen
- mindestens 14 Tandemtreffen im Tagebuch nachweisen (à ca. 90 Minuten)
- weitere Dokumente ihrer gemeinsamen Arbeit sammeln (Tandemtagebuch)
- drei schriftliche Texte. Diese können aus folgenden Möglichkeiten ausgewählt werden: Beschreibung, Inhaltsangabe, Kurzfassung, Bericht & Reportage, Schilderung, Zusammenfassung, Kommentar, Leserbrief, Erörterung, Argumentation, Kritik…
- Ein Bericht (300 Wörter) über die Tandemerfahrung
- Die Prüfungsleistung richtet sich nach den Vorgaben in myStudy und ist mit der Ansprechperson abzustimmen.
Tipps zur Durchführung
- Vor allem für die ersten Sitzungen werden Arbeitsblätter mit Themenvorschlägen und vielem mehr im Selbstlernzentrum des Fremdsprachenzentrums zur Verfügung gestellt.
- Bei der Themenwahl muss das Lernziel der Sprache abgedeckt werden. Sollen beispielsweise die Vergangenheitsverben erlernt werden, so müssen Themen gewählt werden, deren Ereignis in der Vergangenheit liegt (z.B. Ereignisse im Kindesalter).
- Sollten Schwierigkeiten bei der Themenwahl auftreten, sollte sofort Kontakt mit der Ansprechperson der Zielsprache aufgenommen werden.
- Bei den Treffen wird geraten, auf Räumlichkeiten des Fremdsprachenzentrums zurückzugreifen (z.B.: C5.138, Videoecke).


