Course Schedule
Lehrveranstaltungen
Basis Programme Practice Phase (FSL) (Projekt)
Dozent/in: Paul Lauer
Termin:
Einzeltermin | Mi, 21.11.2018, 14:00 - Mi, 21.11.2018, 17:00 | C 8.105 Besprechungsraum | Abschlussworkshop 1
Einzeltermin | Mi, 23.01.2019, 14:00 - Mi, 23.01.2019, 17:00 | Raumangabe fehlt | Abschlussworkshop 2
Einzeltermin | Fr, 25.01.2019, 12:15 - Fr, 25.01.2019, 17:45 | C 14.202 Seminarraum | Auftaktworkshop 2
Inhalt: Are you planning a placement during the semester or in the holidays? Would you like to integrate that placement into the course of your studies? You can easily combine theory and practice as part of your studies – with the Basic Programme Practical Phase. If you are planning a taste of professional life, the programme will prepare you for it and will provide support during your placement. Preparation for your role and online support over the course of the placement will help you to apply what you learn from this change of perspectives in your subsequent studies.
- Leuphana Bachelor - Zertifikat interkulturelle Kommunikation und Sprachen (ZiKS) - ZiKS 3: Interkulturelle Kommunikation in der Praxis
- Lehren und Lernen - Komplementärstudium - Praxisorientierte Zugänge zu inter- und transdisziplinären Wissenschaften
- Berufliche Bildung in der Sozialpädagogik - Komplementärstudium - Praxisorientierte Zugänge zu inter- und transdisziplinären Wissenschaften
- Leuphana Bachelor - Komplementärstudium - Praxisorientierte Zugänge zu inter- und transdisziplinären Wissenschaften
Interkulturelle Kommunikation in der Praxis. Tandem-gestütze Projektarbeit. (Seminar)
Dozent/in: Nuria Miralles-Andress
Termin:
wöchentlich | Montag | 16:15 - 19:45 | 15.10.2018 - 01.02.2019 | C 14.006 Seminarraum
Inhalt: Das Kommunizieren von Menschen mit unterschiedlichen Muttersprachen auf Deutsch und das gemeinsam/voneinander Lernen stellen die Schwerpunkte dieses Seminars dar. Die Studierenden werden partnerschaftlich im Tandem mit Menschen mit Fluchterfahrung bzw. Migrationshintergrund zusammenarbeiten, deren Muttersprache nicht Deutsch ist und die aktuell dabei sind, ihre Sprachkenntnisse zu vertiefen. In diesen Tandems werden sie über den Verlauf des Semesters gesellschaftliches und kulturelles Wissen sowie Erfahrungen austauschen. In den Tandems werden Fragen aus unterschiedlichen Gesellschaften und das Erlernen der deutschen Sprache so miteinander verbunden, dass alle Mitwirkenden zu neuen Erkenntnissen kommen können. Themenbereiche sind z. B. „Alltagssituationen in den unterschiedlichen Kulturen“, „Zukunftsvisionen“, „Beruf und Studium“, „Erfahrungen aus den interkulturellen Treffen“ oder „die Rolle der Sprache im Alltag und Studium“. Die Gruppe und die einzelnen Tandems entscheiden selbst mit, über welche Themen gesprochen wird. Die Arbeit im Tandem hilft den Studierenden zu einem besseren Verständnis der Situation neuer Bürger*innen in Lüneburg. In diesem Seminar werden Theorien vorgestellt und anschließend auf Grundlage der eigenen Erfahrungen reflektiert. Diese Reflexion entsteht durch die enge Zusammenarbeit mit Menschen mit Fluchterfahrung bzw. Migrationshintergrund, die jetzt in Lüneburg leben.
- Leuphana Bachelor - Zertifikat interkulturelle Kommunikation und Sprachen (ZiKS) - ZiKS 3: Interkulturelle Kommunikation in der Praxis
- Lehren und Lernen - Komplementärstudium - Praxisorientierte Zugänge zu den Sozialwissenschaften
- Berufliche Bildung in der Sozialpädagogik - Komplementärstudium - Praxisorientierte Zugänge zu den Sozialwissenschaften
- Leuphana Bachelor - Komplementärstudium - Praxisorientierte Zugänge zu den Sozialwissenschaften
Tandem als Methode des Spracherwerbs und interkultureller Kompetenzen (Spanisch, Französisch, Englisch) (FSL-SZ) (Seminar)
Dozent/in: Lynette Kirschner, Nuria Miralles-Andress
Termin:
Einzeltermin | Sa, 27.10.2018, 10:00 - Sa, 27.10.2018, 15:00 | C 12.006 Seminarraum
Inhalt: Motivationsschreiben bis 10.10.18 an sprachtandem@leuphana.de. Nur Studierende, die ein Motivationsschreiben schicken, haben eine Chance, einen Platz zu bekommen. Das Motivationsschrieben muss Zielsprache, Niveau, Gründe für Tandem und Erwartungen beinhalten. Bitte bedenken Sie, dass wir nur so viele Plätze wie Muttersprachler haben. Gibt es z.B. 6 Muttersprachler, stehen nur 6 Plätze in dieser Sprache zur Verfügung. Link zur Anmeldung bzw zum Motivationsschreiben klicken Sie hier: https://evasys.leuphana.de/evasys_02/online.php?p=tandem2018 Passwort: tandem2018 Sprachenlernen im Tandem beruht auf Gegenseitigkeit: Da die Muttersprache des einen jeweils die Fremdsprache des anderen ist, lernen die Studierenden mit- und voneinander. Dabei werden nicht nur Fremdsprachenkenntnisse oder (inter-)kulturelle Kompetenzen vermittelt und erworben, sondern der gegenseitige Austausch regt auch zur Sprachreflexion über die eigene Sprache und die Struktur einer Fremdsprache an. Da die Beteiligten gefordert sind, über die Phänomene der eigenen Sprache nachzudenken und sie Lerner gerecht zu erklären, finden im Tandem auch Sprachvergleiche und Perspektivwechsel statt. Da es sich beim Sprachtandem um eine autonome Lernform handelt, stehen – im Gegensatz zum Unterricht in einem Sprachkurs – die Lernenden selbst in der Verantwortung, den eigenen Lernprozess zu planen, zu steuern und aufrechtzuerhalten. Dies betrifft nicht nur das Zeitmanagement und die Motivation, sondern auch die Auswahl geeigneter Lernmethoden sowie die Fähigkeit, eigene Fortschritte mit Hilfe der Korrekturen und des Feedbacks des Lernpartners zu reflektieren. Bitte Teilnahmevoraussetzung beachten!
- Leuphana Bachelor - Zertifikat interkulturelle Kommunikation und Sprachen (ZiKS) - ZiKS 3: Interkulturelle Kommunikation in der Praxis
- Leuphana Bachelor - Komplementärstudium - Methodenorientierte Zugänge zu den Geisteswissenschaften
- Berufliche Bildung in der Sozialpädagogik - Komplementärstudium - Methodenorientierte Zugänge zu den Geisteswissenschaften
- Lehren und Lernen - Komplementärstudium - Methodenorientierte Zugänge zu den Geisteswissenschaften